Язык судопроизводства и делопроизводства в судах. Язык судопроизводства Государственный язык судопроизводства и делопроизводства в рф

В соответствии с Конституцией РФ государственным на всей территории России является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки (ст. 68). Признавая равноправие всех наций и народностей, населяющих Россию, с учетом ее политико-территориального устройства, Конституция установила право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения (п. 2 ст. 26).

С позиций этих основных конституционных требований решается и вопрос о языке судопроизводства и делопроизводства в судах. Закон РСФСР от 25 октября 1991 г. «О языке народов РСФСР», в редакции от 24 июля 1998 г., установил, что судопроизводство и делопроизводство в судах ведется на государственном языке Российской Федерации или государственном языке республики, на территории которой находится суд (ст. 18).

Федеральный конституционный закон «О судебной системе Российской Федерации» конкретизировал эту норму следующим образом (ст. 10):

– судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, Высшем Арбитражном Суде РФ, других арбитражных и всех военных судах ведется на русском языке;

– судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции – на русском или на государственном языке республики, на территории которой находится суд;

– в конституционных, уставных судах субъектов РФ и у мировых судей – на государственном языке республики или на русском языке.

Все стадии производства (предварительное расследование и рассмотрение дела в суде) должны вестись с соблюдением конституционного права каждого пользоваться родным языком. Это право не предусматривает каких-либо исключений и не должно зависеть от усмотрения следователя или судьи. Все судьи обязаны знать язык, на котором ведется судопроизводство в регионе их юрисдикции. Это требование в равной мере относится как к профессиональным судьям, так и к присяжным, народным и арбитражным заседателям, которые освобождаются от участия в заседании, если они не владеют языком данного судебного процесса.

Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать в суде, давать показания, заявлять ходатайства на родном языке, а также пользоваться услугами переводчика.

Переводчик обязан переводить показания и заявления других участников процесса, документы, с которыми должны знакомиться лица, не владеющие языком судопроизводства. Услуги переводчика подсудимому предоставляются бесплатно. Необеспечение права подсудимого пользоваться переводчиком – существенное нарушение уголовно-процессуального закона, влекущее отмену приговора. Переводчик несет ответственность за ненадлежащее исполнение возложенных на него обязанностей. За заведомо неправильный перевод в суде установлена уголовная ответственность (ст. 307 УК рФ), уголовная ответственность предусмотрена также за подкуп или принуждение переводчика к осуществлению неправильного перевода (ст. 309 УК РФ).

ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА

важная предпосылка обеспечения принципа гласности правосудия, права обвиняемого на защиту и реализации других демократических принципов судебного процесса; определяется с учетом преимущественно национального состава географического региона.

ФКЗ от 31 декабря 1996 г. № 1-ФКЗ "О судебной системе РФ" так определяет Я.с. и делопроизводства в судах:

"Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде-РФ, Верховном Суде РФ, Высшем Арбитражном Суде, других арбитражных судах, военных судах ведутся на русском языке - государственном языке РФ. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд" (ст. 10).

Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов РФ ведутся на русском либо на государственном языке республики. на территории которой находится суд. Участвующим в деле лицам, не владеющим Я.с., обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Бойков А.Д.


Энциклопедия юриста . 2005 .

Смотреть что такое "ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА" в других словарях:

    Язык судопроизводства - (англ. language of proceedings) в РФ язык, на котором ведется гражданское, уголовное, арбитражное и конституционное судопроизводство в судах, входящих в судебную систему РФ. Поскольку государственным языком на всей территории РФ, согласно ст. 68 … Энциклопедия права

    Язык, на котором ведётся предварит, расследование и судебное рассмотрение дела. В соответствии со ст. 159 Конституции СССР, ст. 11 Основ уголовного судопроизводства, ст. 10 Основ гражданского судопроизводства в СССР производство по делу… … Большая советская энциклопедия

    Язык судопроизводства - (англ. language of proceedings) в РФ язык, на котором ведется гражданское, уголовное, арбитражное и конституционное судопроизводство в судах, входящих в судебную систему РФ. Поскольку государственным языком на всей территории РФ, согласно ст. 68… … Большой юридический словарь

    ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА И ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА В СУДАХ И ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА В ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНАХ - Согласно Федеральному закону «О языках народов Российской Федерации» от 25.10.1991 № 1807–1 судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях

    НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА - – ведение советским судом судопроизводства на языке союзной или автономной республики или автономной области с обеспечением для лиц, не владеющих этим языком, полного ознакомления с материалами дела через переводчика, а также права выступать на… … Советский юридический словарь

    Язык, на котором осуществляется работа органов данного государства, учреждений, предприятий и организации, ведется судопроизводство, обучение в школах, средних специальных и высших учебных заведениях и т.д. В соответствии с Конституцией РФ (ст.… … Энциклопедия юриста

    1. Гражданское судопроизводство ведется на русском языке государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. В… … Официальная терминология

    Язык уголовного судопроизводства - 1. Уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик. В Верховном Суде Российской Федерации, военных судах производство по уголовным делам ведется на русском языке...… … Официальная терминология

    Язык гражданского судопроизводства - принцип гражданского процессуального права, согласно которому гражданское судопроизводство ведется на государственном языке Российской Федерации, т.е. на русском, либо на государственном языке республики, которая входит в состав Российской… … Большой юридический словарь

    Самоназвание: Azərbaycan dili, آذربايجان ديلی Azərbaycan türkcəsi, Azəri dili, Türki, Türki azəri (в Иране), Азәрбајҹан дили Страны … Википедия

Книги

  • , 240 стр. Книга - первый после официального принятия в 2004 г. перевод на русский язык Принципов и правил трансграничного гражданского процесса (Principles and Rules of Transnational Civil… Издатель: Инфотропик , Производитель: Инфотропик ,
  • Принципы трансграничного гражданского процесса , Книга - первый после официального принятия в 2004 г. перевод на русский язык "Принципов и правил трансграничного гражданского процесса" ("Principles and Rules of Transnational Civil… Издатель:

Ход и результаты процесса могут свободно освещаться в средствах массовой информации.

Вступившие в законную силу акты правосудия (приговоры, решения и т.п.) должны быть доступны для всех граждан РФ, могут использоваться и распространяться всеми не запрещенными законом способами.


Законодательное закрепление.

Ч. 2 ст. 26, ст. 68 Конституции РФ, ст. 10 ФКЗ «О судебной системе», ч. 1 ст. 18 УПК РФ, ст. 9 ГПК РФ, ст. 12 АПК РФ, ст. 33 ФКЗ «О Конституционном Суде РФ», п. 4 ст. 3, ч. 2 ст. 5 ФЗ «О государственном языке РФ».

1. Судопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, Высшем арбитражном суде РФ, арбитражных и военных судах ведется на государственном языке РФ – русском языке. В других судах судопроизводство может вестись еще и на государственном языке республики, на территории которой расположены указанные суды.

Ведение судопроизводства на государственном (русском) языке означает: судоговорение и протокол судебного заседания ведутся на русском языке; все письменные документы представляются суду на русском языке либо в переводе на русский язык; решения (приговор суда) выносятся на русском языке.

Поэтому необходимым условием участия в судопроизводстве присяжного или арбитражного заседателя является свободное владение языком судопроизводства. Аналогичное требование распространяется на кандидатов на должность суде.

2. Устанавливая государственный язык, Конституция РФ гарантирует каждому право свободно пользоваться своим родным языком и выбирать язык общения (ч. 2 ст. 26 Конституции РФ). Поэтому не менее важной частью рассматриваемого принципа являются положения процессуального законодательства, гарантирующие реализацию этого права участникам уголовного, гражданского, арбитражного и конституционного судопроизводства.

Согласно ст. 9 ГПК РФ лицам, участвующим в деле и не владеющим языком судопроизводства, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. Аналогичное право применительно к уголовному судопроизводству, закреплено в ст. 189 УПК РФ, где помимо изложенного, сказано, что на родной язык подозреваемого, обвиняемого и других участников судопроизводства подлежат письменному переводу все документы, которые должны быть им вручены в соответствии с законом. Такие же положения содержатся в ст. 12 АПК РФ, где говорится, в том числе о праве участника арбитражного судопроизводства на ознакомление с материалами дела с участием переводчика.



Важнейшей гарантией прав участников судопроизводства на пользование родным языком является право на услуги переводчика . Свободный доступ участников судопроизводства к услугам переводчика обеспечивается бесплатным характером этих услуг.

Переводчик обязан полно и правильно выполнить порученный ему перевод. При этом он предупреждается об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод по ст. 307 УК РФ.


См. В. Калашников против России // Российская юстиция. 2000. № 2. С.68-74.

Подробнее см. Руднев В. Специализированные федеральные суды // Законодательство и экономика. 2000. № 4.

1 Постановление Конституционного суда РФ от 07 марта 1996 года по делу о проверке конституционности пункта 3.3 статьи 16 Закона РФ «О статусе судей в Российской Федерации» // СЗ РФ 1996. №14. Ст.1549, Определение Конституционного суда РФ от 14 декабря 2004 года № 452-О // Вестник Конституционного суда РФ, 2005г. № 3.

Постановление Конституционного Суда РФ от 27 июня 2000 г. № 11-П по делу о проверке конституционности положений ч. 1 ст. 47 и ч. 2 ст. 51 УПК РСФСР в связи с жалобой гражданина В.И.Маслова // СЗ РФ. 2000. № 27. Ст. 2882.

Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации, других арбитражных судах, военных судах ведутся на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд.

Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации ведутся на русском языке либо на государственном языке республики, на территории которой находится суд.

Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. (ст.10 ФКЗ «О судебной системе РФ»)

Задача №1

Ученики 8 класса - Бойко, Саблин, и другие, находясь в состоянии алкогольного опьянения, в подвале дома №8 по улице Лесной изнасиловали несовершеннолетнюю Юрко. По ходатайству администрации школы №2 районный суд рассмотрел уголовное дело в актовом зале школы, в которой учились подсудимые. На процессе присутствовали учителя, родительский комитет, учащиеся школы. На следующий день после оглашения обвинительного приговора в радиопередаче «Человек и закон» освещался ход судебного заседания, анализировались причины и условия, которые привели осужденных, к совершению преступления.

Законно ли проведен процесс? Какими принципами правосудия следует руководствоваться, решая эту задачу?

Процесс проведен незаконно.

Решая эту задачу нужно придерживаться принципу соблюдения человеческого достоинства, прав, свобод и законных интересов личности. Гласность судебного разбирательства провозглашена ст.123 Конституции РФ, согласно которой разбирательство уголовных дел во всех судах производится открыто, и лишь в случаях, специально предусмотренных федеральным законом, допускается слушание уголовного дела в закрытом заседании.

В соответствии с ч.2 п.2,3 ст.241 УПК закрытое судебное заседание допускается по определению или постановлению суда когда рассматриваются уголовные дела о преступлениях, совершенных лицами, не достигшими возраста шестнадцати лет; рассмотрение уголовных дел о преступлениях против половой неприкосновенности и половой свободы личности и других преступлениях может привести к разглашению сведений об интимных сторонах жизни участников уголовного судопроизводства либо сведений, унижающих их честь и достоинство.

Решение о закрытом разбирательстве дела может быть принято судьей как при назначении судебного заседания (п.5 ч.2 ст.231 УПК РФ), так и в ходе судебного разбирательства - судьей или судом по собственной инициативе или по ходатайству стороны, если основания для этого будут установлены в ходе судебного разбирательства. Если необходимость провести закрытое разбирательство возникает лишь в связи с исследованием части эпизодов или конкретных обстоятельств, связанных с государственной тайной или интимной жизнью участвующих в деле лиц, либо в связи с требованиями обеспечения безопасности участников процесса или их близких, суд вправе провести при закрытых дверях часть заседания. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу. /Отв. ред. Д.Н. Козак, Е.Б. Мизулина. - 2-е изд., перераб. и доп. - Юристъ, 2004.

На закрытое судебное заседание не допускаются публика, представители средств массовой информации. Слушание дела происходит в закрытом заседании с соблюдением всех процессуальных норм судопроизводства. Приговор суда во всех случаях оглашается публично. Постатейный научно-практический комментарий к Конституции Российской Федерации коллектива ученых-правоведов под руководством ректора МГЮА, академика РАН О.Е.Кутафина (Официальный текст на 1 августа 2003 г.). Предисловие Председателя Конституционного Суда РФ, д.ю.н., профессора В.Д.Зорькина. - ЗАО «Библиотечка «Российской газеты», 2003.

Задача № 2.

Кожевников, окончивший юридический факультет СГУ, встретился со своим школьным товарищем Семеновым. Из разговора выяснилось, что оба они работают судьями межмуниципальных районных судов г. Москвы, но порядок избрания их на должность судьи оказался различным.

Кожевников ранее работавший в торговле, был избран на должность судьи на заседании Московской Городской Думы. Предварительно с ним беседовали в управлении юстиции, и он получил рекомендацию к избранию от органа юстиции, хотя некоторые сомнения возникли в связи с его возрастом: Кожевникову недавно исполнилось 23 года, однако, он производил впечатление человека делового, и для него было сделано исключение.

Семенов же сдал квалификационный экзамен, был рекомендован квалификационной коллегией, назначен на должность распоряжением Президента.

Различным оказался и срок действия их полномочий, если Семенов был назначен судьей на пять лет, то срок судейских полномочий Кожевникова неограничен.

Какой из двух предложенных вариантов, назначения на должность судьи является правильным? В чем заключаются ошибки? Как следует понимать положение закрепленное в конституционной норме: «судьи несменяемы»?

Второй вариант назначения на должность судьи является правильным. Ошибки заключаются в том, что в соответствии со ст.119 Конституции РФ судьями могут быть граждане Российской Федерации, достигшие 25 лет (а не 23 г), имеющие высшее юридическое образование и стаж работы по юридической профессии не менее пяти лет (а не работа в торговле). Так же нарушен принцип независимости судьи - «Судьи независимы и подчиняются только Конституции Российской Федерации и федеральному закону» (ст.120 Конституции РФ), а в условии задачи судья Кожевников зависим от законодательного (Московская Городская Дума) и исполнительного органа (Управление юстиции) власти. При получении статуса судьи нужно сдать квалификационный экзамен. «Квалификационный экзамен на должность судьи принимается экзаменационной комиссией, состоящей при соответствующей квалификационной коллегии судей, которая утверждает персональный состав экзаменационной комиссии.

Порядок проведения квалификационного экзамена на должность судьи, а также положение об экзаменационных комиссиях утверждаются Высшей квалификационной коллегией судей Российской Федерации. (п.4 ст.5 Закона РФ «О статусе судей в Российской Федерации» от 26.06. 1992 №3132-1 (в ред. от 05.04. 2005)).

Судьи федеральных судов общей юрисдикции назначаются Президентом Российской Федерации (а не Московская Городская Дума) по представлению соответственно Председателя Верховного Суда (ч.3 ст.6 Закона РФ «О статусе судей РФ»).

И последняя ошибка в том, что судьи не назначаются на должность на ограниченный срок. Согласно ст.121 Конституции РФ - судьи несменяемы.

Несменяемость судей - одна из гарантий их независимости от исполнительной и законодательной власти. Принцип несменяемости распространяется на лиц, наделенных в конституционном порядке полномочиями осуществлять правосудие и исполняющих свои обязанности на профессиональной основе.

Несменяемость судей означает, что после наделения судьи полномочиями в установленном порядке (в частности, назначения судей Конституционного, Верховного, Высшего Арбитражного судов Российской Федерации Советом Федерации Федерального Собрания и назначения судей иных федеральных судов Президентом Российской Федерации) действительность полномочий судьи в Российской Федерации не ограничена определенным сроком. Отдельные исключения из этого общего правила (трехлетний срок впервые назначенного судьи районного суда и двенадцатилетний срок полномочий судьи Конституционного Суда) специально оговариваются законом Комментарий к Конституции Российской Федерации (Постатейный) /Под ред. Л.А. Окунькова. - М.: БЕК, 1996.

Несменяемость судьи также означает, что он не подлежит переводу на другую должность или в другой суд без его добровольного согласия. Его согласие необходимо при решении любого вопроса об изменении его служебного положения, даже в случае повышения по должности (ст.12 Закона РФ «О статусе судей РФ»)

Вместе с тем несменяемость не имеет абсолютного характера и закон предусматривает возможность прерывания исполнения судьей своих обязанностей при наличии строго определенных оснований. Установленные федеральным законодательством правила приостановления или прекращения полномочий судьи призваны оградить его от произвольных решений тех или иных должностных лиц и органов.

Приостановление полномочий означает временное отстранение судьи от исполнения им своих обязанностей. Оно может иметь место при наличии четко определенных оснований, перечисленных в ст.13 Закона «О статусе судей в Российской Федерации».

Схема №1 Лукичев Ю.А., Вахмистрова С.И. Правоохранительные органы Российской Феднрации. Полный курс. Учебник. 2-е изд. - СПб.: Издательский дом «Сентябрь», 2000. - С.33.

Схема №2 Качалов В.И., Качалова О.В. Правоохранительные органы РФ в схемах и комментариях. - М, 2001. - С.14.

В соответствии с Конституцией РФ государственным на всей территории России является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки (ст. 68). Признавая равноправие всех наций и народностей, населяющих Россию, с учетом ее политико-территориального устройства, Конституция установила право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения (п. 2 ст. 26).

С позиций этих основных конституционных требований решается и вопрос о языке судопроизводства и делопроизводства в судах. Закон РСФСР от 25 октября 1991 г. «О языке народов РСФСР», в редакции от 24 июля 1998 г., установил, что судопроизводство и делопроизводство в судах ведется на государственном языке Российской Федерации или государственном языке республики, на территории которой находится суд (ст. 18).

Федеральный конституционный закон «О судебной системе Российской Федерации» конкретизировал эту норму следующим образом (ст. 10):

– судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, Высшем Арбитражном Суде РФ, других арбитражных и всех военных судах ведется на русском языке;

– судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции – на русском или на государственном языке республики, на территории которой находится суд;

– в конституционных, уставных судах субъектов РФ и у мировых судей – на государственном языке республики или на русском языке.

Все стадии производства (предварительное расследование и рассмотрение дела в суде) должны вестись с соблюдением конституционного права каждого пользоваться родным языком. Это право не предусматривает каких-либо исключений и не должно зависеть от усмотрения следователя или судьи. Все судьи обязаны знать язык, на котором ведется судопроизводство в регионе их юрисдикции. Это требование в равной мере относится как к профессиональным судьям, так и к присяжным, народным и арбитражным заседателям, которые освобождаются от участия в заседании, если они не владеют языком данного судебного процесса.

Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать в суде, давать показания, заявлять ходатайства на родном языке, а также пользоваться услугами переводчика.

Переводчик обязан переводить показания и заявления других участников процесса, документы, с которыми должны знакомиться лица, не владеющие языком судопроизводства. Услуги переводчика подсудимому предоставляются бесплатно. Необеспечение права подсудимого пользоваться переводчиком – существенное нарушение уголовно-процессуального закона, влекущее отмену приговора. Переводчик несет ответственность за ненадлежащее исполнение возложенных на него обязанностей. За заведомо неправильный перевод в суде установлена уголовная ответственность (ст. 307 УК рФ), уголовная ответственность предусмотрена также за подкуп или принуждение переводчика к осуществлению неправильного перевода (ст. 309 УК РФ).

Универсальность конституционного принципа государственного национального языка судопроизводства в том, что без права каждого свободно пользоваться родным языком в конечном итоге невозможно было бы реализовать многие важнейшие принципы правосудия.



Просмотров